她不会用任何让人扫兴的言语来贬低他人的追求,和她聊天永远让人愉快,这毋庸置疑。有时波琳会针对魂一定猜想,看上去兴致,但里德尔已经太了解她了,波琳没有主动狂地研究某项的法,这已经足够说明一切了。
事实上,如果波琳真的对魂很排斥,那么事对里德尔来说反倒简单了起来——他想让波琳始终留在他的边,如果她并不抱有相同的期望,那他只能用别的办法来确保这一。
波琳和他在魂、死亡和永生的态度上显然不一致,里德尔清晰地意识到这一。
他的结难以克制地动,里德尔几乎是用尽自己所有的自制力才能尽量平静地攥她,用低沉嘶哑的声音问她,“为什么?”
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
“我不讨厌魂,甚至觉得很有意思。”在无休止的吻间隙,他地搂着她,他们几乎密不可分。她坐在他的上,虚虚地环着他,凑在他的耳边,若有似无地轻吻他的耳垂,温的气息伴着她微哑的嗓音就像是缓缓淌过他肌肤的一滴,“但如果打算尝试的人是你,我就讨厌它。”
波琳无言地轻轻吻着他的耳垂。
--
从前他恨不得让所有使他到不快或屈辱的人付代价,但面对波琳的作,他有时甚至刻意作恼火至极的神态,而每当这个时候,波琳就会主动搂着他的脖,温柔或挑.逗地吻他,比平时更,也更甜沉溺。
里德尔忽然搂她的腰,猛地从柔的座椅上站了起来,他把她抱了起来,让她坐在桌上,然后蛮.横而放.肆地撬.开她的齿,撩.拨她、挑.逗她、引.诱她,迫她用更的回应他的攫.取。
但问题在于,里德尔无法确定这朵玫瑰究竟是否已经属于他。
他喜玫瑰,如果玫瑰并不属于他,那他只能把她摘来,尽这可能会使玫瑰凋谢。不怎么说,他想要的东西,还从没有落空的。
过了好一会儿,她才轻声说,“因为从某程度来说,你在我心里独一无二。”她说,额轻轻抵在他的颊边,“我喜你的每一分、你完整的灵魂。”她用微渺但清晰的声音说,“很漂亮,也很耀,让人着迷。”
他的吻从她的到脖颈,再到锁骨,一路向,她微微松开的领柔地拂过他的面颊。他能清晰地受到她的颤.栗,一如他自己的那样,但他只是更用力地搂她。
即使他们正式恋已有一年多,波琳仍然和两年前一样喜作他,看他憋闷恼火得无以自制。这原本应当让里德尔倍屈辱,然而当他发现每当这个时候波琳都会比平时更,他的恼怒好像能轻易地撩拨她,这屈辱就变成了另一古怪的觉。
-22-