尔的意愿赶了去,她帮不上他,只会让他更痛苦。
她要去有风的地方来一支烟,她需要尼古丁让心冷静来。
“你答应过你会提醒他的!”迎面飞来的是一个小型灭火,布鲁娜险险避开,跌坐在楼梯间,大的回音回在整个楼层。
“你简直疯了!可可·怀特,你这是谋杀。”
“你不是谋杀?”可可一拳擂在旁边的墙上,“他原本可以避开的,你怎么能不提醒他呢?”
“一场意外,你不能为了意外来找我的麻烦,疯女人!”布鲁娜把烟盒与打火机摔到可可上,“这不是我的错,我比你更不希望尔受伤,我们才复合没多久…”她的妆已经哭了,线完全染开来,“你真的那么喜他,为什么你不自己和他说?”
“你说得对。”可可捡起了烟和打火机,“…你说得对,布鲁娜,让我们责怪上帝吧,把一切怪到意外的上,你能好受,我也能好受。”
"Ay!"布鲁娜一跟鞋对准可可的背影飞了过去,“给我留半盒!你怎么什么都他妈要抢我的?”
“你见过馅饼打狗还带回来的吗,哪有这好事。”可可自己了一支,又扔了一支给布鲁娜,顺便把跟鞋踢了回去,“我没时间陪你在这玩儿了。”
“你不想看看他吗?”布鲁娜完全不能理解,“你来不是为了见他吗?”
“不了,一场我会坐在西队的对面。”她悠地了一气,烟草燃烧的雾气冲过过滤海绵,尼古丁上脑的微微迷醉恍惚间将她带到了狂后格兰德河的清晨,旭日初生之时,说牙语的西男孩静静睡着,他们不懂彼此的语言,却心有灵犀。
什么才是对的呢?
“其实我没那么喜他。”
Are you insane like me?
你也像我一样丧失理智吗?
Been in pain like me?
你也像我一样承受过剧痛吗?
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me?
像我一样 买最昂贵的香槟?
Just to pour that motherfucker down the drain like me?
只为把那该死的东西泼?
Would you use your water bill to dry the stain like me?
像我一样 用费单净手腕上的血污?
Are you high enough without the Mary Jane like me?
像我一样 不用靠大麻也能和吞云吐雾一样神恍惚吗?
本章未完,点击下一页继续阅读